Aller au contenu

Fiche de vocabulaire : traire

Ancien français

TRAIRE

Étymologie

Le verbe traire est issu du latin populaire *tragere, réfection sur le modèle d’agere du latin classique trahere. Ce verbe signifiait au sens propre « tirer », « traîner » ; il était aussi employé avec un certain nombre de sens figurés comme « entraîner », « solliciter », « attirer », « extraire », « rassembler », ou « contracter ».

Ancienne langue

En ancien français, le verbe traire est demeuré très polysémique. On le trouve dans beaucoup d’emplois équivalents au verbe tirer du français moderne.

  • Ce verbe, tantôt transitif, tantôt intransitif, a en ancien français un certain nombre d’acceptions concrètes :
    • « arracher (quelque chose) » ;
    • « se diriger (quelque part) » ;
    • « faire sortir (d’un contenant) » ;
    • « tirer (quelque chose) vers soi ».
  • Ce mot s’est également spécialisé dans le domaine militaire avec l’acception de « lancer une arme de trait ».
  • Par glissement sémantique, il a aussi pris un certain nombre de sens figurés — « endurer (des souffrances) » — ou plus concrets — « ressembler à », « tracer (une ligne) », « tirer (du vin) », etc.

Évolution jusqu’au français moderne

  • Concurrencé par tirer, le verbe traire avait perdu nombre de ses acceptions avant même la fin du Moyen Âge. Dès le XVIIe siècle, ce verbe apparaissait comme désuet. Par métaphore, il s’est cependant employé à l’époque classique (chez Molière en particulier) au sens de « soutirer (de l’argent à quelqu’un) ».
  • Dans la langue contemporaine, il a gardé uniquement l’acception de « tirer le lait de la femelle d’un mammifère en pressant son pis » et a été supplanté dans ses autres sens par le verbe tirer.
Voir aussi :