Bonjour,
J’ai un travail à faire en latin et j’ai beaucoup de difficultés à y arriver. Si vous pouviez m’aider un peu, cela pourrait être un bon début pour moi car je dois encore trouver les verbes, leurs voix, trouver les cas et fonctions des noms...
J’ai commencé, mais cela n’a aucun sens. Voici donc ci-dessous mon travail. Un grand merci à ceux qui pourraient m’aider.
Vercingetorix, Celtilli filius, Arvernus, summae potentiae adulescens, clientes facile verbis incendebat.
Vercingétorix, fils de Celtil, Arverne, un jeune homme très puissant, rassemble aisément tous ses clients.
Rex esse volebat sed ab omnibus principibus Gallicis non amabtur : itaque e suo oppido, Gergovia, ab principibus expellitur.
Le roi a voulu / De tous les fonctionnaires gaulois / Mais il ne l’a pas fait il était aimé de tous les chefs Gaulois
Le roi et les autres chefs Gaulois, qui n’étaient pas d’avis de tenter la chance de cette entreprise, l’empêchent d’agir ; on le chasse de Gergovie.
Paulo post, magnum Gallorum numerum Vercingetorigis verba incendunt.
Un peu après, un grand nombre de Gaulois qui soutenaient les mots de Vercingetorix étaient expulsés.
Et multorum consensu imperium ad Vercingetorigem defertur.
Et de multiples décisions impériales sont transférées à Vercingetorix.
Vercingetorigis tamen severitas summa erat : Gallus qui (qui) non parebat gravibus poenis castigabatur.
Toutefois Vercingétorix était d’une très grande gravité : les Gaulois qui n’étaient pas soumis sérieusement aux pénalités….
Capiis suis dicebat : Liberum decedere praestat quam servum vivere.
Il prend …….: une retraite libre plutôt que vivre en esclave.
😪