Embrun a écrit... Billm n'entend pas systématiquement ce son.
Ce que j'ai indiqué, c'était que les enregistrements sur le site CNRTL utilisent deux sons différents selon le mot. Mon intention était de te poser indirectement la question, n'entends-tu pas les deux sons, [ɥ] et [y], en écoutant ces enregistrements ?
Comme Le Canard a écrit, les conseils dans les manuels ne sont pas tous identiques. Martinon, dans
Comment on prononce le français, a fait allusion aux différences de prononciation entre la conversation et les vers. Il faut faire attention au cas où l'
i qui suit l'
u est lui-même une semi-voyelle [j] :
tu-ions,
tu-iez. Son observation était que l'on prononçait
u comme [y] quand il suit deux consonnes, sauf dans plusieurs mots communs comme
autrui,
pluie,
truie,
bruit,
fruit,
détruire,
instruire, ... Donc, il a recommandé
argu-er,
sanctu-aire,
respectu-eux,
obstru-er,
conclu-ons,
flu-ide,
dru-ide, ... Il y a aussi des exceptions où on prononce [wa] comme
équation,
guano. Il se peut qu'il ait recommandé des distinctions que l'on ne fait plus.
Plus récemment, Fouché dans son
Traité de prononciation française, donne des conseils plus simples. Selon lui,
ui est toujours [ɥi] (ou [ɥɛ̃ ]) ;
u devant les autres voyelles sauf un
e muet se prononce aussi [ɥ] sauf quand il est précédé de consonne + liquide :
affluent,
affluer,
concluant,
confluent,
fluet,
fluor,
gluant,
gluau,
glui,
gluau,
influer,
obstruer,
refluer,
tonitruant,
truant,
truandaille,
truanderie,
truelle,
Patagruel,
Struensée, etc. Ses conseils deviennent beaucoup plus compliqués pour les mots ou noms anciens et étrangers.