Bonsoir,
J'ai actuellement à commenter un poème de Louis MacNeice, qui s'intitule "Pet shop". J'ai trouvé quelques pistes mais celui-ci me reste particulièrement hermétique. Je n'arrive pas à me décider quelle interprétation adopter. D'un côté la description de l'animalerie, avec des animaux sauvages en captivités et étriqués me fait penser, au sens littéral, à une possible défense de la cause animale. Mais en vu de la dernière strophe qui est donc pleine d'ironie, je pense plutôt à une critique du système, avec des hommes comparés à des animaux qui sont manipulés par ce "we" (les politiciens ?), dans ce cas pourquoi le poète s'inclut-il dedans ? Sans oublier que le poète écrit dans les années 60 donc après la guerre, periode de remise en question, de pessimisme...
Bref, je suis vraiment indécise, j'aimerais savoir ce que vous en pensez ?
J'envisage plusieurs projets de lecture : comment le poète par le langage poétique dénonce une utopie promise ?/ crique un certain régime politique remplis de fausses promesses ? ou comment dénonce la condition humain à travers celle des animaux ? (=registre ironique, satirique)
Cold blood or warm, crawling or fluttering
Bric-à-brac, all are here to be bought.
Noisy or silent, python or myna,
Fish with long silk trains like dowagers,
Monkeys lost to thought.
In a small tank tiny enamelled
Green terrapin jostle, in a cage a crowd
Of small birds elbow each other and bicker
While beyond the ferrets, eardrum, eyeball
Find that macaw too loud.
Here behind glass lies a miniature desert,
The sand littered with rumpled gauze
Discarded by snakes like used bandages;
In the next door desert fossilized lizards
Stand in a pose, a pause.
But most of the customers want something comfy —
Rabbit, hamster, potto, puss —
Something to hold on the lap and cuddle
Making believe it will return affection
Like some neutered succubus.
Purr then or chirp, you are here for our pleasure,
Here at the mercy of our whim and purse;
Once there was the wild, now tanks and cages,
But we can offer you a home, a haven,
That might prove even worse.
Si vous avez des conseils ou une inspiration soudaine je suis preneuse !
Bonne soirée.