Arthurrr
Bonjour !
J'ai écris une autobiographie linguistique en anglais. Pourriez-vous m'indiquer les éventuelles erreurs ?
Merci d'avance !
Since my childhood, I mastered two native languages: French and Armenian. Firstly, my father, who is unilingual, speaking to me in French, while my mother, a Russian-speaking Armenians living in France, mostly talking to me in Armenian and taught me Russian. Until my 5-6 years, I wrote already and I spoke more freely in Armenian than in French!
In 6 years everything changed. Indeed, the French school favored the development of my French, which soon outstripped Armenian. Even after moving to the age of 11 in Armenia, French predominates until today. Failing a francophone environment, I spent my school in CNED, a French school in distance greatly helped preserve my French.
I also remember the way that I ameliorate my Russian language skills. While enjoying the lessons of my mother, I watched movies and read books in Russian. But I think the best solution was to stay in Russia during the summer holidays. At first it was hard on me because I was constantly talking in a language I didn't master well. This annoyed me to hesitate, to find my words in a simple conversation with my russian friends, especially when they corrected me constantly. But that's what allowed me to reach a C2 level in Russian.
Unfortunately, I have not had the same luck for English. Only during the last two years in high school that I began to study the language for terminal exams. However, my efforts were rewarded: I had 19 in English and 20 in English literature, which is equivalent to a B1 level.
For me, these four languages are not only communication tools. Thanks to them, I interact with different people from distant countries. Because language is an opening to a world, towards a culture. Because language gives me an idea of the diversity of our planet and impressive features of the people who surround us.
herodote92
Si personne ne s'y colle, et sans être prof d'anglais, je peux vous indiquer ci-dessous dans un premier temps ce qui me semble suspect :
Since my childhood, I mastered two native languages: French and Armenian. Firstly, my father, who is unilingual, speaking to me in French, while my mother, a Russian-speaking Armenians living in France, mostly talking to me in Armenian and taught me Russian. Until my 5-6 years, I wrote already and I spoke more freely in Armenian than in French!
In 6 years everything changed. Indeed, the French school favored the development of my French, which soon outstripped Armenian. Even after moving to the age of 11 in Armenia, French predominates until today. Failing a francophone environment, I spent my school in CNED, a French school in distance greatly helped preserve my French.
I also remember the way that I ameliorate my Russian language skills. While enjoying the lessons of my mother, I watched movies and read books in Russian. But I think the best solution was to stay in Russia during the summer holidays. At first it was hard on me because I was constantly talking in a language I didn't master well. This annoyed me to hesitate, to find my words in a simple conversation with my russian friends, especially when they corrected me constantly. But that's what allowed me to reach a C2 level in Russian.
Unfortunately, I have not had the same luck for English. Only during the last two years in high school that I began to study the language for terminal exams. However, my efforts were rewarded: I had 19 in English and 20 in English literature, which is equivalent to a B1 level.
For me, these four languages are not only communication tools. Thanks to them, I interact with different people from distant countries. Because language is an opening to a world, towards a culture. Because language gives me an idea of the diversity of our planet and (of the) impressive features of the people who surround us.