Bonjour,
Je me pose quelques questions sur la prononciation de certaines lettres en grec ancien. J’apprends la langue avec le manuel Hermaion mais les indications sur les zêta, thêta, phi et khi me laissent songeur, notamment sur le souffle qu’il faut faire sentir :
χ se prononce "khi" ou comme le jota espagnol ?
θ se prononce "t" avec une aspiration - ou plutôt expiration (exemple : "take" ou "ten" en anglais où il y a une expiration après le "t") ou bien "th" (exemple : "thick" en anglais) ?
φ comme un "f" normal (comme c’est précisé dans le manuel) ?
ζ comme "zd" ou "dz"? Sur internet, il est précisé qu’il n’y aucun consensus sur sa prononciation.
Connaissance Hellénique m’a envoyé un CD intéressant où des jeunes prononcent certaines textes du manuel, mais ils ont tous des prononciations différentes et certains en changent même en cours de phrase (par exemple, χ sera prononcé "khi" ou comme un jota selon l’humeur…, idem pour θ).
Je ne demande pas de réponse définitive mais disons que dans l’usage scolaire en France, qu’est-ce qui est préféré ?
En vous remerciant,
Orlando.